
Instead, I'm going to tell a rambling story about a conversation Dave and I had over IM last week. Everything started when an episode of Gokujou Seitokai (good show... I'll blog more about it later) made a reference to it:
Sunday: Sekai no chuushin de, ai wo sakebe!Cindy: Aye.
Dave points out that this is based on the title of a Harlan Ellison short story. Being the Eva trivia master that he is (sorry about that Rokubungi swag thing a while back, Dave...), he also points out that the quote made an earlier appearance as the title of episode 26 of that show (Shinseiki Evangelion):
The Japanese reads sekai no chuushin de ai wo sakenda kemono, and the "ai" written in katakana here is wordplay -- the English word "I" is pronounced "ai" in the syllabary. It's interesting to see the same basic phrase pop up in all sorts of places -- Harlan Ellison, Human Instrumentality, and a mother-daughter reunion between two people who have very little grasp of proper Japanese (you'll see what I'm talking about later)...P. S. -- The English title of the Sekai no Chuushin de, Ai wo Sakebu franchise -- "Socrates in Love" -- is just ...random, isn't it?
No comments:
Post a Comment